[Nausicaa.Net] The Hayao Miyazaki Web

||  Principal  |  Lista de Correo  |  Películas  |  Búsqueda  |  Ghiblink  |  Información  ||
 
 
[Laputa mainpage]
Tenkuu no Shiro Rapyuta
(Laputa: The Castle in the Sky)
(Laputa: El Castillo en el Cielo)

 

Preguntas Frecuentemente Preguntadas (PFP)
Del Main FAQ de Ryoko Toyama
Traducido al español por Andrés Martínez

Índice

Preguntas sobre la historia y la línea del argumento:

Preguntas sobre la producción e información del detrás de escena:

Preguntas sobre estrenos/mercancías:

 

P: ¿"Laputa" es basada en un manga o una novela?

[Cubierta de la novela de Laputa]

Es una historia original de Miyazaki.

"Laputa" fue hecha luego una novela, y Miyazaki la ilustró.

 

Regresar al Índice

P: ¿Cúando toma lugar?

Creemos que tomó lugar al final del siglo XIX o al principio del siglo XX, en un universo alterno donde la tecnología aérea era mucha más avanzada (a lo Verne). De acuerdo con Miyazaki, escribió "Laputa" como una "novela de ciencia ficción la cual fue escrita al final del siglo XIX".

Regresar al Índice

P: ¿Dónde toma lugar?

En un país imaginario. El Slug Ravine, donde Pazu vivió fue basado en un pueblo minero en Gales. Miyazaki fue a Gales por una locación de caza, y conocieron que el pueblo tuvo una gran disputa laboral el año anterior. Esta historia y el escenario del pueblo minero abatido (siendo él un antiguo presidente de sindicato) lo afectó, y lo hizo poner la escena de los pueblerinos luchando con los piratas en la película. También puede ver un afiche de búsqueda socialista en la casa del jefe de Pazu.

Regresar al Índice

P: ¿Qué significa "Laputa"?

"Laputa" es una isla flotante en "Los Viajes de Gulliver" de Jonathan Swift, aunque de acuerdo con Pazu, la Laputa de Swift "es solo una historia en un libro", y su Laputa es real. En la novela de Swift, los laputianos son personas que literalmente tienen sus "cabezas en las nubes".

Al principio, Miyazaki quería hacer una película sobre una "Isla del Tesoro voladora", y prestó el nombre "Laputa" del libro de Swift. Probablemente no debía tenerlo. "Laputa" es una mala palabra en español. Significa "prostituta" (o peor - es muy indecente. (nota del traductor al español: ya sabemos lo que significa)), y Swift aparentemente sabía esto cuando nombró la isla. No está claro si Miyazaki sabía el origen de esta palabra o no, pero pudo haber evitado el problema si se hubiera quedado con su plan original de escribirlo como "Raputa" (la lengua japonesa no diferencia entre la L y la R). Ahora, con Disney que adquirió los derechos de distribución global, nos preguntamos como hará para comercializarla en los países de habla hispana (incluyendo los EU). Lea más sobre este tema en la página del Nombre de Laputa de Marc Hairston.

Regresar al Índice

P: ¿Porqué Laputa estaba desierta?

Los escritos antiguos de "Laputa" explican que Laputa apareció primero en la historia como "Laputatilis", en la geografía perdida de Platón, "El Libro del Cielo". Platón escribió que Laputatilis fue construida por personas con una civilización altamente avanzada para escapar de la guerra. Sin embargo, se volvieron tan dependientes de la civilización mecánica altamente avanzada, que eventualmente debilitó su vitalidad. Entonces, una enfermedad los atacó, y mató a la mayoría de ellos, cerca de 500 A.C. Un puñado de sobrevivientes bajo a la tierra, y Laputa fue abandonada. Sin embargo, la historia en la película fue cambiada de este antiguo escenario, ya que en la película, Laputa estaba desierta desde hace 700 años. No sabemos porque Laputa estaba desierta en la película.

Regresar al Índice

P: Muska llamó al fuego de Laputa "la flecha de Indra en 'Ramayana'". ¿Qué significa?

"Ramayana" es una saga épica hindú, escrita en el siglo IV A.C., la cual es la historia sobre el Príncipe Rama y su esposa, Sita. Indra es el Dios que rige sobre el trueno y la lluvia. Él manda rayos para castigar a los humanos, y eso es llamado la 'flecha de Indra'.

Regresar al Índice

P: Dola dijo que Sheeta era exactamente como ella cuando era joven. ¿Cómo es posible esto?

Algunas veces, el tiempo puede ser cruel. ^_^;  En la habitación de Dola, hay una pintura de una chica con moños. Ella (Dola) es algo bella, y pudo ser que dijo que se parecía de algún modo a Sheeta. Más importante, Sheeta muestra el mismo tipo de tenacidad, bravura e inteligencia que hizo de Dola una gran pirata. Además, el finado esposo de Dola (algunos fansubs confundieron al viejo ingeniero como su esposo, pero él es solo su buen amigo) era un ingeniero genio, e inventó los flapters (las máquinas con forma de mosquito dragón que los piratas vuelan). Pazu, que además quiere ser un ingeniero, estaba construyendo su propio avión en su casa. Y la posibilidad de Sheeta de volverse como Dola, bueno, el tiempo lo dirá. De acuerdo con el hermano de Miyazaki, su madre era tan fuerte mentalmente como Dola.

Regresar al Índice

P: ¿Quién diseño los robots en Laputa?

Miyazaki lo hizo. De hecho, son muy similares al diseño de los robots en "Adiós Amado Lupin", el cual escribió y dirigió Miyazaki en 1980. Este episodio fue, a su vez, un homenaje al "Superman" (episodio #2, "El Monstruo Mecánico", 1941) de los hermanos Fleischer

Regresar al Índice

P: ¿Hay parodias en "Laputa"?

Los zorros-ardillas hacen una aparición en el jardín de Laputa.

Regresar al Índice

P: Escuché que hay una versión doblada al inglés. ¿Es verdad?

Sí. Laputa fue doblada al inglés por Carl Macek. fue presentada en unos pocos teatros - casas de arte en los EU. y también ha sido presentado al menos dos veces en la TV en Gran Bretaña, pero algunas escenas fueron cortadas. Se puede decir que es un buen doblaje. Está incluído en la Caja de LD de Ghibli. Sin embargo, Disney la redobló para la distribución global. Disney (a Abril del 2001) no se ha decidido en una fecha de lanzamiento o formato.

Regresar al Índice

P: Escuché que el LD japonés de Laputa no estaba apropiadamente proporcionado. ¿Es verdad?

Sí. La proporción de las franjas negras del LD japonés de Laputa es de 1.66:1 mientras que debió haber sido de 1.85:1. Ambos finales en la película fueron cortados en el LD. Sin embargo, este problema ha sido corregido para el LD de la Caja de LD de Ghibli. Está apropiadamente proporcionado.

Regresar al Índice


[Blue Ribbon Icon] Esta página es traída a tí por el Team Ghiblink.