Houhokekyo
Tonari no Yamada-kun (My Neighbors the Yamadas) (Mis Vecinos los Yamada) |
Preguntas Frecuentemente Preguntadas (PFP) |
Índice |
Preguntas respondidas en esta página:
Ha sido estrenada en video en Japón; información de si el video está disponible en la página de Disponibilidad de Yamada. La correría por los cines japoneses ha terminado.
Por contribuir el 10% del costo de producción, Buena Vista International (BVI) obtuvo los derechos de distribución mundial para la película. Planes de lanzarla en otras partes del mundo todavía no han sido anunciados.
Regresar al Principio |
Con fecha de 9 de febrero del 2001, BVI aún no ha anunciado el calendario de estreno para "Yamada-kun" fuera de los cines en Japón. Se ha presentado en selectos festivales de cine en versión subtitulada, creo.
Regresar al Principio |
El DVD japonés estrenado contiene subtítulos en inglés y francés, también como audio y subtítulos en japonés. De nuevo, se ha presentado en selectos festivales de cine en versión subtitulada.
Regresar al Principio |
Quién hizo las voces en la versión japonesa?
Por favor ver la página de los créditos para la lista de miembros del reparto.
Regresar al Principio |
Quiénes son los otros miembros del equipo?
Actualmente estamos trabajando en la sección del equipo de la página de los créditos.
Regresar al Principio |
Es basada en un manga o en una novela?
Es basada en la caricatura de 4 paneles titulada Tonari no Yamada-kun. De Hisaichi ISHII, es serializada en el Asahi Shinbun (ver una muestra de la caricatura), y es sobre la vida diaria de la familia Yamada: Takashi y Matsuko (el padre y la madre), Shige (la madre de Matsuko), Noboru (el hijo), Nonoko (la hija) y Pochi (el perro de la familia). Recientemente fue renombra como Nono-chan. La información de la compilación del manga está en la página de Libros.
Regresar al Principio |
Sí. La película completa fue creada usando computadores. Porque Takahata quería logra un efecto de pintura de acuarela durante toda la película, no hay las tradicionales celdas pintadas a mano en esta película. Está es la primera película 100% digital creada por Studio Ghibli.
Hubo algunas gráficas 3D por computador usadas en la película, aunque son muy difíciles de ver. Un ejemplo: La escena del opening (comienzo) donde los Yamada se lanzan en un bobsled (usted puede ver esto en el trailer enlazado de la página de Multimedia Relacionada), el pastel de bodas en el que se están deslizando es un modelo 3D por computador. Por el modo en que lo pintaron, creo, es muy difícil de ver eso.
Regresar al Principio |
"Houhokekyo" es el sonido hecho por el uguisu, el pájaro gorjeador de matorrales japonés. Este sonido es peculiar al uguisu. Un ejemplo de esto en español podría ser "Coh coh", que es peculiar al cuervo.
Ryoko TOYAMA publicó esto en la Lista de Correo Miyazaki:
"Todas las películas de Miyazaki tienen un 'no' en sus títulos, y todas la películas de Takahata de Ghibli tienen un 'ho' en sus títulos. (En japonés, 'ho' y 'po' son puestos en la misma categoría, ya que 'po' es escrito como 'ho' más un handakuten). Ellos son:
"Así que ellos querían poner 'ho' en el título, y de algún modo, salieron con 'Houhokekyo'. Pienso que tiene un efecto de decirle a las personas que esta no es una película que deban tomar seriamente, pero una película que usted puede ver con un sensación relajada.
"Un Uguisu aparece al principio de la película." [note el pájaro en la imagen del título, a la izquierda]
Regresar al Principio |
Cuándo y dónde toma lugar la historia?
En el Japón Moderno, en algún lugar de un típico suburbio japonés. Matsuko y Shige (la madre de Matsuko), ambas hablan con acento de Kansai (cerca de Osaka), pero la mayoría de los personajes hablan un japonés "standard", así que la localización puede ser en o cerca de una gran ciudad japonesa.
Regresar al Principio |
"Bosozoku" se puede referir a un miembro de una pandilla de motociclistas, la pandilla de motociclistas como un todo, o ambos. Un buen ejemplo de un "bosozoku " reformado (algo) es Onizuka-sensei, de la popular serie de anime & manga "G.T.O.". Él tiene mejores intenciones que la mayoría de los "bosozoku", aunque ocacionalmente se regresa a su estereotipo.
Regresar al Principio |