|
Sen to Chihiro no Kamikakushi (Spirited Away) |
|
Frequently Asked Questions (FAQ) |
Contents |
General Questions answered on this page:
Story Questions answered on this page:
The official English title is Spirited Away. The title literally means The Spiriting Away of Sen and Chihiro.
When was it released and is it coming to my country?
Disney contributed to the production costs of the film in return for distribution rights in certain countries, so there is a high likelihood of Disney (or a subsidiary) releasing it in other countries around the world.
Who was on the staff? Who are the voice actors?
Visit the Credits page for complete details.
Back to Index |
Yumi KIMURA, click here more information about her and an English translation of the song.
Back to Index |
Yes. Studio Ghibli got their collective feet wet using CG in Princess Mononoke, and took the plunge when they produced the 100%-digital feature My Neighbors the Yamadas. Computer graphics were used extensively in Sen via digital inking and a few background CG scenes.
This article covers the use of Softimage products in the production of the movie.
Back to Index |
Where can I find production cels?
The film was produced digitally, so there are no production cels; only production high-resolution frames recorded to high-capacity digital tape and later transferred to film.
Back to Index |
When does the story take place?
Modern Japan, though most of the film takes place in the Land of the Spirits, where Chihiro has to rescue her parents by first finding out who she really is.
Back to Index |
Who produced the film and what was it's budget?
The movie was produced by Tokuma Shoten, Buena Vista International, and Studio Ghibli. The projected budget for the film was ¥1.9 billion, but the exact costs haven't been released yet.
Back to Index |
Miyazaki held a press conference on July 10, 2001 and said he was retiring from creating feature-length films; saying that it is now physically impossible to endure the long and hard work of directing a feature-length film. However, just like his previous retirement, it was short-lived. Miyazaki had been planning a semi-secret project, but is now directing Howl's Moving Castle.
Back to Index |
What do the various Japanese characters seen in the film mean?
The character on Yubaba's flag and over the door of the bath house: "Yu", meaning bath. The name of the bath house is "Aburaya" (house/shop/seller of oil). "Abura" means "oil", and can also be pronounced "yu" or "yuu". "Yu" (not "yuu") can be used for "bath" or "hot water". A bath uses hot water, and the hiragana "yu" can be written on a curtain (called "noren") at the entrance to a bath house.
On the front of the train: "Nakamichi," meaning middle way, but probably a name of a place.
On Boh's diaper: "Boh", which also means "young child".
Back to Index |
Ogino
Back to Index |
"Kaonashi" literally means No-Face. Kao means face, Nashi means "there isn't". While No-Face's mask does resemble that of a Noh performer, the English pun of No/Noh is a coincidence.
Back to Index |
Does Chihiro remember anything?
According to Miyazaki-San, Chihiro doesn't remember what happened in another world, but it was not a dream. Something really happened. To show the audience that something really happened, he gave several hints, such as dust and leaves on the car. Chihiro's hairband (given by Zeniba) glittering was also one of the hints. It is also to remind the audience what Zeniba said, "You don't forget what happened. You just can't recall it."
The last line spoken by Chihiro in the English dub is not present in the Japanese dub.
Back to Index |