GhibliWiki:Manual of Style
The Manual of Style aims to guide editors in keeping a consistent feel across all pages.
Names
- Given Name - Surname is the preferred name order (e.g. Hayao Miyazaki instead of Miyazaki Hayao).
- Standard capitalization should be used for all names (e.g. Hayao Miyazaki instead of Hayao MIYAZAKI).
- Use the full name of an individual the first time it is used in an article. Subsequent references should use only the family name unless the full name is required.
Film Names and Abbreviations
Use the following identifiers when a short film reference is needed (such as in filenames for images):
- anne → Anne of Green Gables
- arrietty → The Borrower Arrietty
- chie → Chie the Brat
- conan → Conan: The Boy in Future
- earthsea → Tales from Earthsea
- goshu → Gauche the Cellist
- grave → Grave of the Fireflies
- heidi → Heidi, Girl of the Alps
- holmes → Sherlock Hound
- hols → Prince of the Sun: The Great Adventure of Hols
- howl → Howl's Moving Castle
- kaguya → The Tale of Princess Kaguya
- kaze → The Wind Rises
- kiki → Kiki's Delivery Service
- kimitachi → How Do You Live?
- kokuriko → From Up on Poppy Hill
- laputa → Laputa: Castle in the Sky
- lupin → Castle of Cagliostro
- marco → 3000 Leagues in Search of Mother
- marnie → When Marnie Was There
- mh → Princess Mononoke
- mimi → Whisper of the Heart
- nausicaa → Nausicaä of the Valley of the Wind
- neko → The Cat Returns
- opp → Only Yesterday
- oym → On Your Mark
- panda → Panda! Go Panda!
- pompoko → Pom Poko
- ponyo → Ponyo on the Cliff by the Sea
- porco → Porco Rosso
- sen → Spirited Away
- totoro → My Neighbor Totoro
- umi → Ocean Waves
- yamada → My Neighbors the Yamadas
Some abbreviations are sourced from the Japanese title, a holdover from the original Nausicaa.net naming convention.
The English title should always be present, if the Japanese title is used the English translation must follow.
Page Naming
Full Film Name (subpage name)
Pages generic to all films (FAQ, story, etc) are pre-assigned by a template; use this format for one-off pages directly related to the film (e.g. Princess Mononoke (computer graphics)).
Subpages should use lowercase letter as in the above example. Exceptions include proper nouns like country names and acronyms.
Video Page Naming
- URL: Translated English title (Country Format - Edition)
- Display: Native Title (Phonetic) / English translation (Edition)
Examples:
- URL: Nausicaä of the Valley of the Wind (Japan DVD - Regular Edition)
- Display: 風の谷のナウシカ (Kaze no Tani no Naushika) / Nausicaä of the Valley of the Wind (Regular Edition)
- URL: Nausicaä of the Valley of the Wind (France DVD)
- Display: La Princesse des étoiles / The Princess of the Stars
Notes:
- Omit Edition if only a single edition exists.
- Format isn't necessary in the display as the page provides the necessary context
- See the Video Template for additional details.
Dates
Use DD MMM YYYY (where MMM is the full month name) in standalone date fields such as books/soundtracks/videos. MMM DD is acceptable in news articles or other instances where the date is combined with other text.
Spelling
American English is the GhibliWiki standard.
Categories
Be sure to add the appropriate categories to the article by placing [[Category:Category name]] at the bottom of the article. Please keep the categories listed alphabetically for ease of reference as some articles may have multiple categories. If an article needs to be sorted in the category by something other than the first word in the article title, you can used alternate category sorting title following the | (pipe) character to tell the system how to sort the article:
- [[Category:Category name|Alternate sorting title]]
You can see a full list of categories on the Special:Categories page.
Japanese usage
When using Japanese characters on a page for the first time, user the {{Nihongo}} template to provide standard formatting for the entry. For example, for the beginning of Hayao Miyazaki:
- Hayao Miyazaki (宮崎 駿 Miyazaki Hayao?) is considered one of the greatest...
This is produced by the following:
- {{nihongo|'''Hayao Miyazaki'''|宮崎 駿|Miyazaki Hayao}} is considered one of the greatest...
This provides the standard English way of writing the name, the Japanese (kanji and/or kana), and the romanized Japanese pronunciation. In the case of names, the order in which the name is said in Japanese is provided as well. For titles which are different in English and Japanese, the romanized Japanese title is given:
- {{nihongo|'''''Porco Rosso'''''|紅の豚|Kurenai no Buta|literally "The Crimson Pig"}} was first planned...
This produces the following:
- Porco Rosso (紅の豚 Kurenai no Buta?, literally "The Crimson Pig") was first planned...
This also illustrates another option with this template: if further clarification or pertinent information needs to be provided, there is a fourth section of the template which can be used.
Romanization
When romanizing Japanese, do not combine multiple words (including particles) into one word, e.g. "Kumo no yō ni Kaze no yō ni", not "Kumo noyōni Kaze noyōni".