GhibliWiki:Manual of Style

From GhibliWiki
Jump to navigation Jump to search
Shortcut:
GW:MOS

The Manual of Style aims to guide editors in keeping a consistent feel across all pages.

Names

  1. Given Name - Surname is the preferred name order (e.g. Hayao Miyazaki  instead of Miyazaki Hayao).
  2. Standard capitalization should be used for all names (e.g. Hayao Miyazaki  instead of Hayao MIYAZAKI).
  3. Use the full name of an individual the first time it is used in an article. Subsequent references should use only the family name unless the full name is required.

Film Names and Abbreviations

Use the following identifiers when a short film reference is needed (such as in filenames for images):







Some abbreviations are sourced from the Japanese title, a holdover from the original Nausicaa.net naming convention.

The English title should always be present, if the Japanese title is used the English translation must follow.

Page Naming

Full Film Name (subpage name)

Pages generic to all films (FAQ, story, etc) are pre-assigned by a template; use this format for one-off pages directly related to the film (e.g. Princess Mononoke (computer graphics)).

Subpages should use lowercase letter as in the above example. Exceptions include proper nouns like country names and acronyms.

Video Page Naming

  • URL: Translated English title (Country Format - Edition)
  • Display: Native Title (Phonetic) / English translation (Edition)

Examples:

  • URL: Nausicaä of the Valley of the Wind (Japan DVD - Regular Edition)
  • Display: 風の谷のナウシカ (Kaze no Tani no Naushika) / Nausicaä of the Valley of the Wind (Regular Edition)
  • URL: Nausicaä of the Valley of the Wind (France DVD)
  • Display: La Princesse des étoiles / The Princess of the Stars

Notes:

  • Omit Edition if only a single edition exists.
  • Format isn't necessary in the display as the page provides the necessary context
  • See the Video Template for additional details.

Dates

Use DD MMM YYYY (where MMM is the full month name) in standalone date fields such as books/soundtracks/videos. MMM DD is acceptable in news articles or other instances where the date is combined with other text.

Spelling

American English is the GhibliWiki standard.

Categories

Be sure to add the appropriate categories to the article by placing [[Category:Category name]] at the bottom of the article. Please keep the categories listed alphabetically for ease of reference as some articles may have multiple categories. If an article needs to be sorted in the category by something other than the first word in the article title, you can used alternate category sorting title following the | (pipe) character to tell the system how to sort the article:

[[Category:Category name|Alternate sorting title]]

You can see a full list of categories on the Special:Categories page.

Japanese usage

When using Japanese characters on a page for the first time, user the {{Nihongo}} template to provide standard formatting for the entry. For example, for the beginning of Hayao Miyazaki:

Hayao Miyazaki (宮崎 駿 Miyazaki Hayao?) is considered one of the greatest...

This is produced by the following:

{{nihongo|'''Hayao Miyazaki'''|宮崎 駿|Miyazaki Hayao}} is considered one of the greatest...

This provides the standard English way of writing the name, the Japanese (kanji and/or kana), and the romanized Japanese pronunciation. In the case of names, the order in which the name is said in Japanese is provided as well. For titles which are different in English and Japanese, the romanized Japanese title is given:

{{nihongo|'''''Porco Rosso'''''|紅の豚|Kurenai no Buta|literally "The Crimson Pig"}} was first planned...

This produces the following:

Porco Rosso (紅の豚 Kurenai no Buta?, literally "The Crimson Pig") was first planned...

This also illustrates another option with this template: if further clarification or pertinent information needs to be provided, there is a fourth section of the template which can be used.

Romanization

When romanizing Japanese, do not combine multiple words (including particles) into one word, e.g. "Kumo no yō ni Kaze no yō ni", not "Kumo noyōni Kaze noyōni".